République démocratique du Congo : Une formation pour concevoir pas à pas des manuels scolaires bilingues  

Le travail se poursuit pour la Direction des programmes scolaires et matériel didactique (DIPROMAD), le Prof. Ndibnu-Messina et le Prof. Miled ! Après avoir entamé une formation en mars 2024, les deux experts ont animé un deuxième atelier, afin de continuer à préparer l’équipe de la DIPROMAD à concevoir des manuels bilingues (langues congolaises/français) pour la classe de 4ème année primaire. Cette formation est le fruit d’un partenariat entre le programme ELAN de l’OIF et le programme APPRENDRE.

De gauche à droite: Guillaume Korogo Aloko, Point focal du programme en RDC, Marius Tchakounang, Responsable régional du programme en région Afrique centrale et Grands Lacs, Prof. Mohamed Miled (expert ELAN) et Prof. Julia Ndibnu-Messina (experte APPRENDRE).

Ce deuxième atelier a permis de finaliser le plan des futurs manuels de lecture-écriture bilingues mais aussi de définir un cadre méthodologique pour l’élaboration d’une leçon du manuel. Ce cadre fournit des outils pratiques pour entamer les activités de l’unité d’apprentissage 1 des manuels relatives à chacun des sous-domaines de l’enseignement d’une langue (l’oral, la lecture, les outils de la langue, et l’écrit).  

Atelier du 15-20 avril 2024

Des manuels bilingues axés sur l’introduction progressive du français 


Les manuels s’appuieront sur les programmes congolais, le référentiel de compétences ainsi que le profil de sortie de l’année 4, défini dans le cahier des charges des manuels. 

Les manuels seront guidés par les principes de la didactique convergente, approche qui consiste à identifier les ressemblances et les différences des deux langues, première et seconde, pour développer des compétences bilingues chez l’élève. Les objectifs et activités seront ainsi différenciés selon le statut de chaque langue et les niveaux d’exigence correspondants. En français, les élèves pourront par exemple produire, en 2 ou 3 phrases, une courte histoire ou la description d’un objet fonctionnel, tandis qu’en langues congolaises, le récit devra être plus élaboré. 

De même, la description d’une notion grammaticale sera explicite en langues congolaises, tandis qu’elle sera implicite en français.  

Les concepteurs devront également intégrer des activités ludiques comme des mots croisés ou des devinettes bilingues et définir un mini-projet (ex: préparer une fiche ou un dessin présentant un animal) au terme de chaque unité d’apprentissage, avec une emphase sur les langues congolaises au niveau des consignes. 


Un troisième atelier sera consacré à la poursuite de l’accompagnement pratique relatif à la rédaction des différentes unités d’apprentissage. Entre temps, les deux experts accompagneront à distance les participants sur la plateforme de formation du programme.

Actualités

[Vidéo] Comores : Une formation pour améliorer l’enseignement de la lecture et de l’écriture

Union des Comores Formation continue GTE 5 Lecture-écriture

[Vidéo] Comores : Une formation pour améliorer l’enseignement de la lecture et de l’écriture

Union des Comores Formation continue GTE 5 Lecture-écriture

[Vidéo] Etat des lieux sur la prise en compte de l’Education au Développement Durable (EDD) dans les disciplines scientifiques au Maroc 

Maroc Éducation au Développement Durable Recherche en éducation sciences SVT

Seconde édition du concours international « Mon Innovation Pédagogique en 120 Secondes »