En juin 2022, à Dakar (Sénégal), les programmes APPRENDRE (AUF) et ELAN (IFEF), ont organisé un séminaire portant sur la restitution scientifique des projets de recherche-action soutenus par les deux programmes. Lors de cet évènement, six équipes nationales de recherche venant du Bénin, du Burkina Faso, du Burundi, du Cameroun et du Togo, ont présenté leurs travaux. Des exposés menés par des partenaires techniques et financiers, ainsi que des tables rondes ayant rassemblé les secrétaires généraux des ministères en charge de l’éducation de ces pays et de la République centrafricaine ont permis d’élargir les réflexions sur une problématique partagée par de nombreux pays d’Afrique francophone. Lire la suite de l’article pour télécharger gratuitement les actes du séminaire.

Du 27 au 29 juin 2022, chercheurs, décideurs politiques, experts, et membres de la société civile se sont rassemblés pour partager leurs expériences et leurs innovations en matière de bilinguisme scolaire. Pour revoir le séminaire, cliquez ici

Ces actes présentent les échanges de ces journées, structurées autour de diverses thématiques : 

– les représentations des langues (L1/L2) ; 

– l’évaluation des compétences linguistiques des élèves bilingues ; 

– l’analyse des pratiques enseignantes et le niveau d’appropriation effective d’une didactique du bilinguisme 

– l’enseignement des disciplines non linguistiques en langue africaine et en français ; 

– le recours au processus du transfert linguistique d’une langue première vers le français ; 

– les difficultés d’une mise en œuvre de qualité de l’éducation bilingue. 



La première partie du volume est consacrée à la restitution des travaux d’un ensemble de mini recherches-actions menées par six équipes nationales de l’Afrique subsaharienne portant sur la thématique « des enseignements-apprentissages bilingues » : 

  1. Contribution du Bénin – Projet porté par l’Université d’Abomey-Calavi : Enseignements-apprentissages bilingues au Bénin : un point de situation 
  1. Contribution du Burkina Faso – Projet porté par l’Université Norbert Zongo : Pratiques des enseignants dans les écoles bilingues 
  1. Contribution du Burkina Faso – Projet porté par Centre National de la Recherche Scientifique et Technologique (CNRST) : Activités langagières communicatives et transposition dans un contexte scolaire bilingue fulfulde-français 
  1. Contribution du Burundi – Projet porté par l’Université du Burundi : L’enseignement-apprentissage bi-plurilingue au Burundi 
  1. Contribution du Cameroun – Projet porté par l’Université de Yaoundé : Représentations sociales des langues enseignées (nationales et officielles) et incidences sur l’acquisition et le transfert de compétences interlangues : cas du Cameroun 
  1. Contribution du Togo – Projet porté l’Université de Lomé : « Etat des lieux sur l’éducation bilingue français/langues nationales au Togo : une recherche prospective pour le succès de l’enseignement bilingue langues africaines/français au cours primaire » 

Le document rassemble également les exposés de partenaires œuvrant dans le domaine du bilinguisme scolaire : 

  1. ARED – Le programme innovant d’enseignement bilingue d’ARED au Sénégal  
  1. BIE-UNESCO : Améliorer la qualité de l’enseignement bilingue par une meilleure formation des enseignants : les orientations de l’UNESCO-BIE 
  1. Observatoire de la Langue Française : La gestion de l’hétérogénéité linguistique des classes : que disent les enquêtes ?  
  1. UCAD-FASTEF : Considérations générales sur le bi- plurilinguisme scolaire en Afrique au Sud du Sahara : recherche et formation à la recherche 

Le second volet de la publication reproduit des synthèses de cinq tables rondes regroupant un spécialiste sur les questions de bi-plurilinguisme, un responsable ministériel, un porteur d’un projet de recherche, et un partenaire technique et financier. Les thématiques choisies sont essentiellement articulées aux problématiques des recherches restituées et aux témoignages des cadres institutionnels. 

  1. « L’évaluation bilingue des acquis scolaires ».  
  1. « Les contenus de la formation initiale et continue en matière d’enseignement bilingue ».  
  1. « La gestion de l’hétérogénéité linguistique des classes ».  
  1. « Qu’est-ce qu’une recherche-action en matière de bilinguisme scolaire, et comment les pouvoirs publics peuvent-ils y contribuer ? »  
  1. « La formation à la recherche action, et la contribution des universités au développement des recherches action en matière de bilinguisme scolaire ». 

Les Actes ont été préparés sous la responsabilité scientifique de : 

  • Sophie Babault, maitresse de conférences habilitée à, diriger des recherches ; Université de Lille, membre du Conseil scientifique du Programme APPRENDRE 
  • Jean-Emile Gombert, Professeur émérite des classes exceptionnelles (France) ; membre du Groupe Thématique d’Expertise 5 “Apprentissage de la lecture et langues d’enseignement” ; 
  • Mohamed Miled, professeur émérite à l’Université de Carthage, membre du Conseil scientifique du Programme APPRENDRE. 

Actualités récentes

Langue maternelle et apprentissage de la lecture : au-delà des idées reçues 

Les débats sur la langue d’enseignement ressurgissent souvent sous forme d’alternatives simplistes : faut-il scolariser d’abord dans la langue maternelle ou basculer rapidement vers la langue officielle ? Dans de nombreux pays d’Afrique subsaharienne et de l’océan Indien, les élèves entrent pourtant à l’école dans des environnements plurilingues où ces oppositions ne reflètent pas la réalité des pratiques. Le multilinguisme est la norme, pas l’exception. La question n’est donc pas de « choisir une langue contre une autre », mais de comprendre comment, concrètement, on apprend à lire et à comprendre dans des contextes où plusieurs langues coexistent, et ce qui, dans les pratiques pédagogiques, fait réellement la différence pour les apprentissages fondamentaux. À l’occasion de la Journée internationale de la langue maternelle (21 février), cet article propose de passer au crible plusieurs idées reçues à la lumière de travaux récents sur l’apprentissage de la lecture en contexte plurilingue. En fin de lecture, un quiz « idées reçues/réalité » invite à tester ses intuitions, et une ressource de référence est proposée pour prolonger la réflexion.

D’enseignant à formateur : un changement de métier qui ne va pas de soi 

Passer du métier d’enseignant à celui de formateur d’enseignants ne se résume pas à “enseigner autrement”. Présentée au dernier colloque international de l’AFDECE en janvier 2026, une recherche menée au Togo met en lumière ce que cette transition change concrètement dans le travail quotidien des formateurs et formatrices : nouvelles compétences, nouvelles attentes, nouvelles postures, et une identité professionnelle à recomposer.

10 projets lauréats pour agir sur les inégalités à l’école : les résultats du dernier appel à projets APPRENDRE

Le programme APPRENDRE présente les 10 projets lauréats de son appel « Éducation inclusive sensible au genre : contextualiser, expérimenter, comprendre et transformer ». Aménagement des espaces scolaires, outils pour les directions d’établissement, accompagnement des élèves en situation de handicap, évolution des pratiques de classe… Déployés dans sept pays (Bénin, Cameroun, Djibouti, Madagascar, Maroc, République démocratique du Congo, Sénégal), les projets entreront en mise en œuvre à partir de mai 2026. Ils testeront, sur le terrain, des dispositifs concrets pour renforcer l’inclusion et l’égalité de genre à l’école. Aperçu des expérimentations à venir.